крем в словаре кроссвордиста
крем
- Мазь для ботинок
- Мазь для рук, обуви и торта
- Напиток ...-сода
- Начинка для эклера
- Начинка заварного
- Начинка кондитерского шприца
- Обувная мазь
- Омолаживающее "зелье"
- Основа розочек на торте
- Розочки на торте
- Сапожная мазь
- Сапожнокосметическая мазилка
- Сладкое блюдо
- Сладкое кушанье
- Содержимое заварного пирожного
- Средство для обуви
- Увлажнитель кожи
- Украшение на торте
- Чем напичкан эклер
- Что "напихано" внутрь эклера?
- И вакса, и гуталин, и вазелин
- Косметическое средство для кожи
- -брюле (сорт мороженого)
- Торт минус бисквит
- Начинка заварного пирожного
- Что внутри эклера и сверху торта?
- Основа жирной розочки
- Основа питательной маски
- Питательная мазь для кожи
- …-брюле (сорт мороженого)
- Чем напичкан эклер?
- Что «напихано» внутрь эклера?
- Заварной …
- Напиток …-сода
- Омолаживающее «зелье»
- Тональный …
- Вязкая косметика
- Заварной ...
- Мазь сапожника
- Тональный ...
- «Косметика» для торта
- -брюле
- Смазка торта
- Мазь из тюбика
- Сладкое густое кушанье из взбитых сливок, масла
- Эклерный наполнитель
- Что наполняет кондитерский шприц?
- Косметическая мазь
- Наполнитель слоёной трубочки
- Материал для съедобных розочек
- Косметическое средство
- Сладкое густое кушанье из взбитых сливок, масла с шоколадом
- Мазь для обуви
- Косметическая мазь для обуви и лица
- Испанская провинция
- Вид косметики
- Сладкое густое кушанье
- "Косметика" для торта
- В тюбике и на корже
- Вакса, гуталин и вазелин
- Взбитая начинка эклера
- Взбитая основа тортовых розочек
- Взбитое украшение пирожного
- Взбитое украшение торта
- Взбитое украшение торта и пирожного
- Взбитость для тортовых розочек
- Жидкая маска на лице
- И брюле, и для бритья
- Исходный материал для розочек торта
- м. франц. блюдо из битых сливок; разным ликерам (сахарным водкам) придают названье кремов
- Мазь для башмаков
Толковый словарь живого великорусского языка, Даль Владимир
м. франц. блюдо из битых сливок;
разным ликерам (сахарным водкам) придают названье кремов.
Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков
(рэ), крема, м. (фр. crйme).
Сладкое блюдо из взбитых сливок с прибавлением фруктовых соков, шоколада и т. п. Яблочный крем.
Косметическая мазь. Ланолиновый крем.
Сапожная мазь высшего сорта. Желтый крем для обуви.
Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.
-а (-у), м.
Сладкое густое кушанье из взбитых сливок, масла с шоколадом, фруктовым соком. Вафельные трубочки с кремом. К.-брюле (добавляемый в мороженое крем со жженым сахаром).
Мазь для обуви. Черный, коричневый, бесцветный к.
-
Косметическая мазь. К. для рук, для лица. Ночной к. К. для бритья. К. после бритья.
прил. кремовый, -ая, -ое (к 1 знач.).
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.
м.
Сладкое кушанье, приготовляемое из взбитых сливок или сметаны, масла, сахарного песка (иногда - с добавлением фруктового сиропа, шоколада и т.п.) и употребляемое либо как десерт, либо как начинка или прослойка тортов и пирожных.
Косметическая мазь для ухода за кожей лица, рук и т.п.
Мазь для ухода за обувью.
Энциклопедический словарь, 1998 г.
КРЕМ (франц. creme)
сладкое блюдо, обычно из взбитых сливок с прибавлением фруктовых соков, шоколада и др.
Полуфабрикат для отделки пирожных и тортов (смесь сахара, молока, масла, яиц и т.п.).
Косметическое средство.
Мазь для обуви.
Википедия
Крем — паста из сливок или сливочного масла c сахаром , используемая в качестве начинки и для украшения тортов и пирожных . Вместо масла может использоваться маргарин , а в качестве дополнительных ингредиентов — яйца, молоко, а также различные вкусовые и ароматические добавки: порошок какао , ваниль, и т.д.
Крем:
- Крем — паста для прослойки кондитерских изделий.
- Крем — мази мягкой консистенции, представляющие собой эмульсии типа масло в воде или вода в масле.
- Тональный крем — косметическое средство для макияжа.
- Крем-брюле — сливочный пудинг с карамельной корочкой.
- Крем-фреш — французский кисломолочный продукт из коровьего молока, похожий на сметану.
- Крем — российский телесериал.
- Крем, Ида (1912—1998) — канадско-американская пианистка.
- Крем, Бенджамин (р.1922) — шотландский общественный деятель, художник и теософ.
Примеры употребления слова крем в литературе.
Владыка дважды крема принять изволил, а в ананасный маседуван благословил и мадерцы влить.
Для ароматизации желе, кремов, сиропов для промочи или помад из цедры выжимают через марлю сок, а выжимки используют для ароматизации теста и фруктовых начинок.
Также джем, мармелад, желе, варенье, повидло, цукаты, пастилу, мусс, щербет, патоку, смокву, бекмес, сгущенное молоко, реване, мюсли, крем, пралине и мед.
Мои губы, облепленные, как и вся поверхность моего тела, биостимулирующим кремом, не способны были на этот скромный подвиг.
Украшенной вывесками, говорящими, быстрозамороженный заварной крем, магазин подарков, пицца-парк, сигары по городским ценам.
То на один эксперимент денег наскребут с горем пополам, а всего необходимого оборудования нет и уже никогда не будет, то на другой, вот и колдуешь, сочиняешь из дерьма вафельки с кремом.
Да, а на сладкое, или, как говорится, на десерт, приобрел Вовик свежих вафельных трубочек, заполненных густым кремом, и отборных яблок антоновка.
Эта вот насадочка предназначена для взбивания крема, - деловым тоном продолжила она и нажала на кнопочку.
Джон попомнил о Ленайне -- об ангеле, одетом в темно-зеленую вискозу, с лучезарно юной, гладкой кожей, напоенной питательными кремами, с дружелюбной улыбкой.
В Милане мистер Висконти купил свежайшие пирожные с кремом в кондитерской возле собора.
Для уменьшения пигментации предложен и ряд других препаратов, например, крем, содержащий гидрохинон, гидрокортизон и витамин А кислоту.
Профилактически больным гипертрихозом не рекомендуется механическое или химическое разражение кожи, противопоказаны такие косметические процедуры, как парафиновые маски, массаж, всевозможные методы шелушения, облучение УФЛ, применение питательных кремов.
Была такая поглощенность сладостью крема и тонких, хрустящих перепоночек, что Ганчук не заметил ни Глебова, который замер перед стеклом и секунду остолбенело глядел на Ганчука в упор, ни качавшегося рядом с ним Шулепникова.
Когда он входил в нее, теплота ее влагалища соединилась с кремом, который Ноэлли нанесла ему на пенис, и Готье охватило невыносимое возбуждение.
В эту всякую всячину входил о множество различных супов, салатов, фрикасе, рагу, жареная козлятина, говядина жареная, говядина вареная, мясо жареное на рашпере, большие куски солонины, копченая ветчина, божественные соленья, пироги, сладкие пирожки, груды фрикаделек по-мавритански, сыры, кремы, желе и разных сортов фрукты.
Источник: библиотека Максима Мошкова