Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков
перевожусь, переводишься, несов.
Несов. к перевестись.
Страд. к переводить 1.
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.
несов.
Переходить на другое место работы, службы, учебы и т.п.
разг. Переходить на другую должность, работу, переменять род своих занятий, службы и т.п.
разг. Переставать водиться; исчезать.
Переходить с одного материала на другой (об изображении).
Страд. к глаг.: переводить (1*).
Примеры употребления слова переводиться в литературе.
После него, в связи с прогрессом иранской филологии, Авеста не раз переводилась на европейские языки, и изучению ее было посвящено много трудов.
Знаю только, что нашего жильца зовут Фожа, аббат Фожа, и что он переводится сюда из Безансонской епархии.
За неволю станешь избегать, - проговорил на это невеселым голосом Аггей Никитич, - когда хорошенькие женщины все больше и больше переводятся и умирают, как умерла вот и Людмила Николаевна!
Всегда деньги переводились в день прибытия груза в Амстердам, а на этот раз за день до прибытия.
Однако, невзирая на запреты, тяга к занимательно-нравоучительному чтению была такова, что апокрифы переписывались, переводились на разные языки и многие рукописи дошли до нашего времени.
Старинные немецкие, толстоногие, брылястые собаки, а также испанские двуносые теперь совсем перевелись или переводятся, да и не для чего их иметь: последние были вовсе неудобны, потому что высокая трава, особенно осока, беспрестанно резала до крови их нежные, раздвоенные носы.
А тут вдруг все тайны переводятся на самый распространенный в то время язык!
И в доме у них, вспомнил Василий, во всю зиму не переводились и рыжики, и сахарные грузди, и волнухи, и сушеный боровой белый гриб, годный и на варево, и на приправы, и едва ли не все собрано было самим Федором с немногими слугами своими!
Бестселлер Освальда Вроблевского, подготовленный, кстати, еще в сентябре, а теперь изданный огромным тиражом и спешно переводящийся на основные мировые языки, - перевод на русский уже в типографии, кстати, - тоже валялся на столе Форбса.
Злыдень слыл на весь запад крутым любителем пива, и молва гласила, что оно у Злыдня не переводится.
При этом слово-хозяин ставится в именительном падеже, а зависимое слово, слово-слуга, переводится в родительный.
И ребята частенько возвращались то с енотом, то с барсуком, кабарожье мясо и не переводилось на столе.
Отдельные масоны, правда, в России, по-видимому, никогда не переводились.
Книги Монтейру Лобату выходят все в новых изданиях, переводятся все в новых странах.
Для них обволакивание одного из нас успокаивает их и снижает то, что переводится как разновидность биологической ностальгии.
Источник: библиотека Максима Мошкова