Поиск значения / толкования слов

Раздел очень прост в использовании. В предложенное поле достаточно ввести нужное слово, и мы вам выдадим список его значений. Хочется отметить, что наш сайт предоставляет данные из разных источников – энциклопедического, толкового, словообразовательного словарей. Также здесь можно познакомиться с примерами употребления введенного вами слова.

перевод в словаре кроссвордиста

перевод

Экономический словарь терминов

Словарь финансовых терминов

Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков

Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.

Энциклопедический словарь, 1998 г.

Большой юридический словарь

Большая Советская Энциклопедия

Перевод

денежный, форма расчётов предприятий, организаций и учреждений между собой или с отдельными гражданами, а также граждан между собой, осуществляемых через кредитные учреждения (банки, сберегательные кассы) или предприятия связи (почту, телеграф). П. применяются юридическими и физическими лицами при расчётах по платежам в бюджет, с поставщиками, банками, по выплате заработной платы, авторского гонорара и т.п.

Различают одногородние и иногородние П., а среди последних ≈ почтовые и телеграфные. Если П. осуществляют юридические лица, то кредитные учреждения и предприятия связи производят различные формы безналичных расчётов , обычно при помощи платёжных поручений . За выполнение операций по П. с частных лиц взимаются комиссионные, с юридических лиц плата взимается только за телеграфные П.

Наряду с обычными используются целевые П. с заранее определённым назначением переводимой суммы. Такие П. имеют место в расчётах между юридическими лицами и выплачиваются с отдельного счёта (например, на погашение задолженности за товары и услуги и др.).

Википедия

Перевод (река)

Перевод — правый приток реки Удай , протекающий по Прилукскому ( Черниговская область ), Згуровскому ( Киевская область ) и Пирятинскому ( Полтавская область ) районам.

Перевод

Перево́д — деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке . Изначально перевод выполнялся исключительно человеком, но были попытки автоматизировать и компьютеризировать перевод на естественных языках ( машинный перевод или использовать компьютеры в качестве вспомогательных средств при переводе ( автоматизированный перевод .

Целью перевода является установление отношений эквивалентности между исходным и переводным текстом, в результате чего оба текста несут в себе одинаковый смысл. Среди основных факторов, влияющих на перевод включают контекст, правила грамматики исходного языка, традиции письма, его идиомы языка и т. п.

Перевод (значения)

Перевод:

  • Перевод — деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке и созданию нового, эквивалентного текста на другом языке
    • Автоматизированный перевод
    • Машинный перевод
    • Синхронный перевод , Последовательный перевод
    • специальный:
      • Консультативный перевод
      • Перевод медицинских текстов
      • Реферативный перевод
      • Технический перевод
      • Перевод фильмов: дублированный , закадровый , любительский
      • Фонетический перевод
      • Эквиритмический перевод
      • Юридический перевод
    • Бюро переводов — предприятие сферы услуг, занимающееся языковыми переводами
  • Денежный перевод — распространённая форма перевода денег по банковской или почтовой системе
    • Почтовый перевод — вид почтового отправления, подразумевающий пересылку денег по почте по установленным тарифам
  • Стрелочный перевод (стрелка) — устройство на железных дорогах, предназначенное для перевода подвижного состава с одного пути на другой
  • Перевод строки , или разрыв строки — продолжение печати текста с новой строки, то есть с левого края на строку ниже, или уже на следующей странице
  • Перевод часов

Примеры употребления слова перевод в литературе.

Он же готовит перевод указателя Аарне с переработкой его в применении к русскому материалу.

Сэр Люсьен добился его перевода в этот наспех сооруженный промышленный агломерат в Парвилле потому, что сэр Люсьен пользовался в Парвилле влиянием.

Естественно, с другой стороны, что мистер Поп и друзья мистера Попа решили, что этот перевод, который противопоставляется его переводу, так внезапно преданный гласности и так давно сделанный, - хотя товарищи Тикела по Колледжу никогда о нем не слышали и хотя, когда Поп впервые написал мистеру Аддисону о своем плане, Аддисон ничего не знал о подобном же замысле Тикела из Колледжа королевы,естественно, что мистер Поп и его друзья, которые думали о своих собственных интересах, увлечениях и пристрастиях, решили, что перевод Тикела был лишь проявлением враждебности по отношению к Попу и они вправе считать, что под стремлением мистера Тикела прославиться скрывается зависть мистера Аддисона - если это можно назвать завистью.

Аким строго и отстраненно вынул из целлофанового пакета документы, разложил их на столе: красный диплом отличника, красный же военный билет, паспорт в кожаной обложке прибалтийского производства, нарядный беленький билет члена Всесоюзного общества охраны природы, трудовую книжку, пачку квитанций на денежные переводы в Новосибирск -- алиментная подать.

Результатом стали публикации переводов на русских язык почти всех упомянутых Амаду авторов.

Иногда изложение становится почти беллетристическим, полным американизмов и очень нелегким для перевода.

Само собой разумеется, что в переводе использовались традиционные размеры - чаще всего четырехстопные хореи или ямбы с анакрузой, но попадались и дактили - чистые двустопные или же в комбинации с хореями.

Поскольку англоязычный вариант содержит больший фактический материал, более интересен в литературном отношении и оказал более значительное влияние на английскую историографию, чем латинский, то он был признан основным, и перевод был сделан с издания Рэстела 1557 г.

Давным-давно, когда я еще жил в родном городе, кто-то дал мне машинопись: переводы Андрея Сергеева из англоязычной поэзии.

Иудейские и христианские апокрифические тексты апокалиптического содержания дошли до нас, как правило, не в подлиннике, а в переводах на языки народов древности и средневековья: греческий, эфиопский, сирийский, коптский, латинский, армянский, старославянский и некоторые другие.

Уолтон включил диктопринтер и спокойным, безучастным голосом начал диктовать распоряжение о немедленном переводе Фредерика Уолтона из отделения предварительного заключения, находящейся в ведении службы безопасности округа Аппалачи, в отделение эвтаназии клиники Бюро Выравнивания Населенности на основании выявления у того признаков преступного поведения, обусловленных умственным расстройством.

Оно включало два политических департамента, отдел переводов, географический отдел, архивный отдел и др.

Однако право дать наименование этому элементу, встречающемуся лишь в следах, оставалось за Сегрэ и его сотрудниками: теперь его называют астат, что в переводе с греческого означает непостоянный.

Но всерьез переводческой деятельностью Бальмонт занялся в конце 90-х - начале 900-х годов, когда вышли его переводы Шелли и Эдгара По.

В известной мере верный истории, Бальмонт в своих переводах воссоздавал и дух времени и особенности мышления человека эпохи, изображаемой Кальдероном.

Источник: библиотека Максима Мошкова