хабанера в словаре кроссвордиста
хабанера
- Песня кубинских моряков
- Кубинский народный танец
- Танец из Гаваны
- Кубинский танец, прижившийся в Испании
- Народный танец Кубы
- Заокеанский танец
- Приближённый по ритму к танго кубинский танец
- Ария из оперы "Кармен"
- В названии этого танца слышится имя его родины - Гаваны
- Европейский контрданс, попавший на Кубу в XVIII веке, со временем преобразился в этот танец
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.
ж.
Кубинский народный танец с медленными четкими движениями импровизационного характера, получивший распространение в Испании и Латинской Америке.
Музыка к такому танцу.
Музыкальное произведение в ритме такого танца.
Энциклопедический словарь, 1998 г.
ХАБАНЕРА (исп. habanera, от La Habana - Гавана) кубинский народный танец и песня. Музыкальный размер 2/4.
Большая Советская Энциклопедия
(испанское habanera, от Habana ≈ Гавана; более правильное название абанера), кубинский танец и песня; более известна под название «данса». Происходит от европейского контрданса . Хрестоматийный образец Х. ≈ «Ла палома» («Голубка») С. Ирадьера. Распространена по всей Латинской Америке. Музыкальную форму Х. использовали композиторы Ж. Бизе (опера «Кармен»), К. Дебюсси («Вечер в Гренаде» для фортепиано), М. Равель (для голоса фортепиано) и др.
Википедия
Хабане́ра ( от — « Гавана »):
- Хабанера — песня кубинских моряков.
- Хабанера — кубинский народный танец.
- Хабанера — ария Кармен из оперы Жоржа Бизе « Кармен ».
- Хабанера — фильм Детлефа Сирка (1937).
Хабане́ра (, от названия города Гаваны , буквально «гаванская»; встречается также во французском переводе — хаванез, ) — кубинский танец, который по своему ритму приближен к танго.
Примеры употребления слова хабанера в литературе.
У стойки Альфонсо уже попросил два рома и побольше льду, они курили, разговаривали о Камагуэе, о последнем бое Стивенсона, музыка доносилась как бы издалека, хотя пианистка сидела тут же, у конца стойки, она тихонько сыграла хабанеру, потом что-то из Шопена и перешла к дансону, а затем к балладе из старого фильма, ее в прежние добрые времена пела Ирене Дунне.
Источник: библиотека Максима Мошкова