непереводимость в словаре кроссвордиста
непереводимость
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.
ж. Отвлеч. сущ. по знач. прил.: непереводимый.
Википедия
Непереводимость — это свойство текста или высказывания в одном языке , выражающееся в отсутствии для него эквивалента в другом языке.
Термины невозможно отнести ни к полностью переводимым единицам, ни к совершенно непереводимым; сложность их перевода зависит от их происхождения, а также от компетентности переводчика .
Довольно часто текст или высказывание, которые считают непереводимыми, в действительности являются лакуной , или лексической единицей, не имеющей похожего понятия в переводном языке. Это означает, что для слова, выражения или фразы в исходном языке не существует полного эквивалента в переводном языке.
В этом случае для передачи смысла переводчик может прибегнуть к переводческим трансформациям.
Примеры употребления слова непереводимость в литературе.
И хотя речь идет не о принципиальной, а всего лишь о практической непереводимости, связанной с продолжительностью процедуры, неизвестно, каким образом можно ее сократить, и результаты метаязыковых операций мы получаем лишь косвенным путем - благодаря компьютерам 80-го и следующих поколений.
Здесь возникает известная семиотическая проблема непереводимости без остатка с одного семиотического языка на другой.
Источник: библиотека Максима Мошкова