келюс в словаре кроссвордиста
келюс
- Анн Клод Филипп де (1692—1765) французский писатель, историк искусства, археолог, сборники «История кучера Гийома», «Плащи», «Попурри»
- Анн Клод Филипп де (1692—1765) французский писатель, историк искусства, археолог, сборники "История кучера Гийома", "Плащи", "Попурри"
- Французский писатель XVIII века, автор сборников новелл и волшебных сказок "История кучера Гийома", "Плащи", "Попурри"
Энциклопедический словарь, 1998 г.
КЕЛЮС (Keylus) Анн Клод Филипп де (1692-1765) французский писатель, историк искусства, археолог. Сборники гривуазных новелл и волшебных сказок "История кучера Гийома" (1737), "Плащи" (1746), "Попурри" (1748) и др. Перевод романа Дж. Мартореля "Тирант Белый".
Википедия
Келюс — французская фамилия. Известные носители:
- Келюс, Анн Клод Филипп де Леви (1692—1765) — французский археолог, искусствовед, прозаик из дворянского рода Леви.
- Келюс, Жак де Леви (1554—1578) — один из миньонов короля Генриха III де Валуа, участник Шестерной дуэли .
- Келюс, Маргарита де Мюрсе (1673—1729) — мать графа Кейлюса, племянница госпожи Ментенон.
Примеры употребления слова келюс в литературе.
Тогда ему пришлось горько оплакивать сладостное бездельничанье Келюса, Шомбера и Можирона, которые за всю свою жизнь ни с кем не вели разговоров о делах - государственных или частных и с такой легкостью превращали королевскую милость в деньги, а деньги в удовольствия.
Здесь были маркиз де Круазенуа, граф де Келюс, виконт де Люз и еще двое или трое молодых офицеров, друзей Норбера и его сестры Вся эта компания располагалась на большом голубом диване Возле дивана, как раз напротив блистательной Матильды, молчаливо сидел Жюльен на низеньком стулике с соломенным сиденьем.
Господин де Келюс уверял, что ему подсказали возыметь желание просить руки м-ль де Ла-Моль, за которой ухаживал маркиз де Круазенуа, будущий обладатель герцогского титула и ста тысяч ливров ренты.
Граф де Келюс, Норбер и еще двое-трое молодых людей с усиками досыта поиздевались над ним, чего он, разумеется, не понял и, наконец, выпроводили его, когда пробило час.
Едва только все они собрались на другой день позади огромного кресла г-жи де Ла-Моль - Жюльен на этот раз отсутствовал, - как г-н де Келюс, поддерживаемый Круазенуа и Норбером, принялся ретиво оспаривать лестное мнение Матильды о Жюльене, и при этом без всякого повода, а прямо с места в карьер, едва только он увидел м-ль де Ла-Моль.
Он ясно чувствовал, что в обращении с ним графа Норбера появилась какая-то чрезмерная холодность, что г-да де Келюс, де Люз, де Круазенуа стали держаться с ним крайне высокомерно.
Г-да де Келюс, де Круазенуа, де Люз и еще один их приятель встретили Жюльена ледяной холодностью.
И словно для того, чтобы переполнить меру его страданий, Матильда, стараясь разобраться в чувствах, которые когда-то внушал ей г-н де Келюс, рассказывала о них так, как если бы она питала их сейчас В ее интонациях, в ее голосе, несомненно, прорывалась любовь.
Не такой это человек, чтобы терпеть безнаказанно, что ему предпочитают таких ничтожеств, как де Келюс, де Люз, де Круазенуа, хоть он и уверяет, что они гораздо выше его.
После обеда появились г-да де Люз, де Келюс и еще кто-то из их друзей.
Риберак, а Келюс и Ливаро получили тяжелые ранения, так что поле битвы осталось за сторонниками короля.
Никогда никто не добрался бы до меня в те дни, когда защитой моей были живые бастионы, именовавшиеся Келюс, Шомбер, Сен-Мон, Можирон и Сен-Мегрен.
Слова эти напомнили ей шутки г-д де Келюса, де Круазенуа, де Люза и ее брата.
Едва они повели - наступление, как она сразу обрушилась язвительнейшими насмешками на Келюса и его союзников.
Матильда очень скоро позабыла и обиженный тон графа де Келюса, и недовольство Норбера, и безмолвное отчаяние де Круазенуа.
Источник: библиотека Максима Мошкова