Поиск значения / толкования слов

Раздел очень прост в использовании. В предложенное поле достаточно ввести нужное слово, и мы вам выдадим список его значений. Хочется отметить, что наш сайт предоставляет данные из разных источников – энциклопедического, толкового, словообразовательного словарей. Также здесь можно познакомиться с примерами употребления введенного вами слова.

жаль в словаре кроссвордиста

Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков

жаль

безл.

  1. в знач. сказуемого, кому-чему кого-что или с инф. Охватывает чувство жалости, сострадания по отношению к кому-чему-н., по поводу чего-н. До смерти мне жаль брата. До слез жаль смотреть на него.

  2. кому- ему кого-чего или с инф. Об испытываемом кем-н. чувстве сожаления, неудовольствия, тоски при утрате кого-чего-н., при необходимости отдать, истратить что-н., лишиться кого-чего-н. Ему жаль пятачка для приятеля. Жаль напрасно загубленной жизни. Жаль своих вещей. Жаль понапрасну расходовать деньги.

  3. кому-чему с союзами "что", "если" или без них. Приходится пожалеть, прискорбно. А жаль, что незнаком ты с нашим петухом. Крылов. Жаль, если дело не удастся. Как жаль, уже всё кончилось. Это жаль.

  4. в знач. вводного слова. К сожалению. Поесть-то здесь, жаль, нечего.

Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.

жаль
  1. в знач. сказ., кого-что, чего или с неопр. О чувстве жалости сострадания к кому-чему-н. Ж. брата. Ж. смотреть на него.

  2. в знач. сказ., кого-чего или с неопр. О сожалении, досаде при утрате чего-н." возможности лишиться чего-н. Ж. потраченного времени (тратить время).

  3. в знач. сказ., с союзами "что", "если". Приходится пожалеть. Ж, что он не придет (если он не придет).

  4. вводн, сл. К сожалению. Зайти бы, да ж., времени нет!

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.

жаль

предикатив

    1. О чувстве сожаления по поводу чего-л.

    2. О жалости, сострадании по отношению к кому-л., чему-л.

  1. перен. О досаде при утрате чего-л., при возможности лишиться чего-л.

  2. перен. О нежелании тратить, отдавать что-л., лишаться чего-л.

Примеры употребления слова жаль в литературе.

Очень, очень жаль, - заметил Луи Блан, зло улыбаясь, - что нет главного редактора, а то я непременно надавал бы ему пощечин.

Жаль, что он стихов, паршивец, не писал, а то бы и я потешала душу стройностью рифм и сказкой сладких слов.

Следующие письма были кротко печальны: ей было жаль меня, ей хотелось уврачевать мои раны, а что сама-то она должна была вынести.

Жаль, что ты уезжаешь, Абеляр, но при нынешней твоей идеологии ты дурно повлиял бы на общественность.

Жаль, что вместе со мною присутствовал некто Гауеншилд, человек самой мрачной наружности, австрияк, едва говорящий по-русски, и друг Уварова - так рекомендовал его мне Михаиле Михайлович.

Он подошел к Агриппе вплотную, положил ему обе руки на плечи, обдал ему лицо своим шумным дыханием, сказал с непривычной сердечностью: - Мне очень жаль, царь Агриппа, что я смеялся над вами, когда вы не захотели есть рыбу из Генисаретского озера.

Очень жаль, что для Адвентистов это событие не имеет никакого значения.

Мне очень жаль, ребята, но на всех самолетах, которыми я управлял прежде, альтиметры были проградуированы в метрах, и на этот раз я мысленно перевел показания прибора из метров в футы и.

Семен поймал себя на том, что ему жалко своего собрания оружия амхарских и румийских булатов, клинков из Мавераннахра и тонкой работы кубачинских мастеров, - жаль того, что все эти бесценные сокровища расхватают не ведающие ни толка, ни дела невежды, не будут знать потом, что и откуда, не будут беречь и ценить, как берег и ценил их он сам.

Тут кендер повернулся к гному: - Мне очень жаль, Арак, но мы не можем драться на арене.

Жаль, что мы не встретились с Кубиком и не поехали с ним посмотреть на дома Арбузика, -- сказала Кнопочка.

Жаль, што поп-то Мирон уехал, - жалел Арефа, присаживаясь на скамеечку у ворот подворья перевести дух.

Жаль, что его ближайшим помощникам, коварному Бастаку и нечестивцу Аристонику, удалось ускользнуть от нас.

Да, действительно, жаль, - по-прежнему спокойно согласилась мисс Атли, возвращая мне текст объявления.

Свирид Яковлевич з похмурим жалем одривае погляд од вологих, перекошених провиною очей.

Источник: библиотека Максима Мошкова