гекуба в словаре кроссвордиста
гекуба
- Дочь фригийского царя Димата, супруга царя Трои Приама, мать многих сыновей и дочерей
- Опера итальянского композитора Дж. Ф. Мальпьеро
- Жена Приама, царя Трои
- Царица Трои, символ скорби
- Мать троянского героя Гектора
- Мать Гектора, Париса и Кассандры
- Мать Париса и Кассандры
- Жена троянского царя Приама
- Героиня трагедии Еврипида "Троянки"
- Жена троянского царя Приама, символ несчастной женской участи, скорби и отчаяния
- Жена царя Трои Приама
- Героиня трагедии Еврипида «Троянки»
- Во время второй беременности она видела во сне, что родила факел, от которого сгорела Троя
- Опера итальянского композитора Джана Франческо Малипьеро
- Жена последнего троянского царя Приама
- Трагедия древнегреческого драматурга Еврипида
- Жена троянского царя Приама, образ, олицетворяющий скорбь и отчаяние
- В греческой мифологии жена Приама, мать Гектора, Париса, Кассандры
- В древнегреческой мифологии: жена царя Приама, мать Гектора и Париса
- Образ, олиц. скорбь и отчаяние,use Еврипидом,Данте,Шексп
- Произведение Еврипида
- Образ, олиц. скорбь и отчаяние
- Гекаба, в греческой мифологии — дочь фригийского царя Диманта, жена царя Приама, мать Гектора, Париса, Кассандры
Энциклопедический словарь, 1998 г.
ГЕКУБА (Гекаба) в "Илиаде" жена троянского царя Приама, мать Гектора, Париса, Кассандры и др., потерявшая в Троянской войне мужа и почти всех своих детей; после падения Трои Гекуба стала пленницей Одиссея, погибла при переправе через Геллеспонт. Образ Гекубы вошел в классическую литературу (Еврипид, Данте, Шекспир) и стал олицетворением беспредельной скорби и отчаяния.
Мифологический словарь
(греч.) — дочь фригийского царя Диманта (вариант: Киссея), супруга царя Приама, мать многочисленных сыновей и дочерей, из которых наиболее известны Гектор, Парке, Елен, Троил, Поликсена, Кассандра и др. После падения Трои Г. досталась Одиссею. На пути в Грецию Г. нашла на фракийском побережье тело своего младшего сына Полидора, посланного с сокровищами к фракийскому царю Полиместору. Когда Полиместор узнал о гибели Трои, он убил юношу. Г. отомстила убийце, выколов ему глаза и умертвив его детей. По одному из мифов, народ хотел побить Г. камнями, но боги превратили ее в собаку (вариант: Г. была перенесена Аполлоном в Ликию).
Большая Советская Энциклопедия
Гекаба, в «Илиаде» жена троянского царя Приама, мать Гектора, Париса, Кассандры и др. После падения Трои Г. была отдана в пленницы Одиссею, но погибла при переправе через Геллеспонт (Дарданеллы). Образ Г. вошёл в классическую литературу (Еврипид, Данте, Шекспир) и стал нарицательным для выражения беспредельного горя и отчаяния.
Википедия
Геку́ба — в древнегреческой мифологии вторая жена царя Приама , по Гомеру — дочь фригийского царя Диманта .
«Геку́ба» (точнее «Гека́ви», ) — трагедия древнегреческого драматурга Еврипида , поставленная, вероятно, в 424 году до н.э.
Геку́ба (точнее Гека́ви, ) — в древнегреческой мифологии вторая жена царя Приама , по Гомеру — дочь фригийского царя Диманта .
Гекуба может также означать:
- Гекуба — трагедия древнегреческого драматурга Софокла
- Гекуба — трагедия древнегреческого драматурга Еврипида
- Гекуба — трагедия древнеримского поэта Квинта Энния
- Гекуба — трагедия древнеримского поэта Луция Акция
- Гекуба — трагедия итальянского гуманиста , поэта , писателя , переводчика и искусствоведа
- Гекуба — трагедия хорватского драматурга и поэта Марина Држича
- (108) Гекуба — довольно большой астероид внешней части главного пояса , принадлежащий к светлому спектральному классу S .
- Морфо Гекуба — бабочка из семейства Nymphalidae .
Примеры употребления слова гекуба в литературе.
Корифей О Гекуба, ты видишь ли там - На повозке нездешней 570 Андромаха: на грудь ей припал Детеныш, Гекторов сын.
Иль бог Какой-нибудь тебя, Гекуба, губит, Что счастья ты познала тяжкий блеск.
Из шатра в сопровождении нескольких рабынь, которые ее поддерживают, выходит Гекуба, опираясь на высокий посох.
Хор На крылатых стопах мой покинут шатер: Я украдкой к тебе, Гекуба, 100 От постылого ложа, где жребий меня Оковал, далеко от Трои, Ахейца рабыню с злаченым копьем И лова его добычу.
Одиссей Ты ослепить дала себя, Гекуба, Разгневанному сердцу - оттого 300 Разумные слова считаешь злыми.
Полиместор Приам, о лучший друг, и ты, Гекуба Любезная, я плачу над тобой, Над городом погибшим и твоей Царевною, убитою сегодня.
Что ж должен дать - открой теперь, Гекуба, Несчастному благополучный друг?
Полиместор продолжает беспомощно метаться, Гекуба стоит в стороне, не спуская с него глаз.
А тут впереди хребет Гекуба, позади Долина Кратеров, а за бортом, судя по приборам, десять и две десятых мегапаскаля и семьсот пятьдесят три Кельвина.
Выбрав, из оных одну, понесла пред Афину Гекуба Большую, лучшую в доме, которая швением пышным 295 Словно звезда сияла и в самом лежала исподе.
Мало того что Гекуба своими глазами видела гибель мужа и любимых сыновей, что из всеми почитаемой владычицы могущественной Трои она превратилась в жалкую рабыню ахейцев, - судьба готовит ей новые бедствия: по приговору греков, перед их отправлением на родину на могиле Ахилла должна быть принесена ему в жертву младшая дочь Гекубы, юная Поликсена, - и нет предела горю матери, лишающейся своего последнего утешения.
Елена, приговоренная решением греков к смерти, поочередно выдвигает в свое оправдание несколько мотивов, которые Гекуба отвергает в той же последовательности в своей речи: Елена перекладывает вину на трех богинь, избравших Париса судьей в их споре о красоте, - Гекуба считает этот рассказ нелепым вымыслом, ибо в каких доказательствах своей красоты нуждается Гера, имеющая супругом самого Зевса, и зачем бы стала Паллада обещать Парису власть над ее собственным городом Афинами?
Елена видит причину охватившей ее любви к Парису во вмешательсгве Киприды, - Гекуба объясняет ее измену мужу красотой и богатством Париса.
Елена уверяет Менелая, что не раз пыталась бежать из Трои в ахейский лагерь, - Гекуба изобличает ее ложь неопровержимыми доказательствами.
И в дни, когда с вершины дерзновенья Фортуна Трою свергла в глубину И сгинули владетель и владенья, 16 Гекуба, в горе, в бедствиях, в плену, Увидев Поликсену умерщвленной, А там, где море в берег бьет волну, 19 Труп Полидора, страшно искаженный, Залаяла, как пес, от боли взвыв: Не устоял рассудок потрясенный.
Источник: библиотека Максима Мошкова