набоков в словаре кроссвордиста
набоков
- Этот автор англоязычного романа "Убедительное доказательство" сам перевел его на русский язык и назвал "Другие берега"
- рус.-амер. писатель, написавш. "Лолиту"
- Писатель, ловивший бабочек
- Какого писателя читает в метро героиня песни Земфиры?
- Какой русский и американский писатель перевёл на английский язык роман «Евгений Онегин» в прозе?
- Этот писатель жаловался на отсутствие музыкального слуха, а вот его сын Дмитрий стал оперным певцом
- После смерти этого писателя его супруга Вера перевела на русский язык роман мужа «Бледный огонь»
- Его первая публикация в Советском Союзе - отрывок из «Других берегов» с предисловием Фазиля Искандера - состоялась в шахматном журнале «64»
- Единственный из русских классиков, кого публиковали в журнале «Нью-Йоркер» до Сергея Довлатова
- Узнав, что этого крупного писателя хотят пригласить на должность профессора славистики, Роман Якобсон язвительно заметил, что слон - тоже крупное животное, но профессором зоологии его не делают
- В 1958 году он вместе с сыном перевёл на английский язык «Героя нашего времени»
- Этого будущего писателя в Тенишевское училище возили на автомобиле, что вызывало раздражение у однокашников
- Владимир (1898—1977) русский и англоязычный писатель, романы «Защита Лужина», «Дар», «Приглашение на казнь», «Пнин», «Лолита»
- Автор рассказа «Ужас»
- Автор романа «Лолита»
- Писатель, автор «Лолиты»
- «Сентиментальный марш» Булата Окуджавы он перевёл на английский в 1966 году
- «Литературный отец» самой известной нимфетки
- Русский писатель, чей отец служил управляющим делами Временного правительства
- Русско-американский писатель, автор романа "Лолита"
- Русский и англоязычный писатель (1898-1977, "Дар", "Защита Лужина", "Лолита")
- Рус.-амер. писатель, написавш. Лолиту
- Автор романа «Защита Лужина»
- Кто Лолиту написал
- Автор романа «Дар»
- Русско-американский писатель (Лолита)
- Автор романа Камера обскура
- Владимир (1898—1977) русский и англоязычный писатель, романы Защита Лужина, Дар, Приглашение на казнь, Пнин, Лолита
- Писатель, автор Лолиты
- Его первая публикация в Советском Союзе — отрывок из «Других берегов» с предисловием Фазиля Искандера — состоялась в шахматном журнале «64»
- Узнав, что этого крупного писателя хотят пригласить на должность профессора славистики, Роман Якобсон язвительно заметил, что слон — тоже крупное животное, но профессором зоологии его не делают
- Русско-американский писатель, автор романов «Под знаком незаконнорожденных», «Пнин», «Бледное пламя»
- Именно этот писатель считал главным достижением своей жизни то, что он открыл новый вид бабочки
- Русско-американский писатель, автор романов «Приглашение на казнь», «Дар», «Подлинная жизнь Себастьяна Найта»
- Русско-американский писатель, автор романов «Машенька», «Король, дама, валет», «Защита Лужина»
- Русско-американский писатель, автор романа «Лолита»
- Русско-американский писатель, автор романов «Камера обскура», «Подвиг», «Отчаяние»
- Русско-американский писатель, автор романов «Ада», «Прозрачные вещи», «Смотри на арлекинов!», «Лаура и её оригинал»
- Русско-американский писатель, автор повестей «Волшебник», «Соглядатай»
- Кто из русских писателей все свои романы посвятил жене?
- Литературный отец самой известной нимфетки
- Украинский актёр, участник комик-трупп «Маски-шоу» и «Каламбур»
- Русский писатель, автор термина «крестословица»
- Этот автор англоязычного романа «Убедительное доказательство» сам перевел его на русский язык и назвал «Другие берега»
- Русско-американский писатель, роман "Лолита"
- Русский и англоязычный писатель (1898-1977, "Дар", "Защита Лужина", "Лолита")
- Рус.-англ. писатель, автор романа "Дар"
- Автор рассказа "Ужас"
- Русский и англоязычный писатель (1898-1977, "Дар", "Защита Лужина", "Лолита")
- "Лолита" (русско-американский писатель)
- Владимир (1869—1922) один из лидеров кадетов, юрист, публицист, депутат 1-й Госуд. думы
- Владимир (1898—1977) русский и англоязычный писатель, романы "Защита Лужина", "Дар", "Приглашение на казнь", "Пнин", "Лолита"
- Автор романа "Дар"
- Автор романа "Защита Лужина"
- Автор романа "Камера обскура"
- Автор романа "Лолита"
- Кто "Лолиту" написал
- Писатель, автор "Лолиты"
- Русский писатель
- Русско-американский писатель ("Лолита")
- Владимир (1898—1977) русский и англоязычный писатель, романы "Защита Лужина", "Дар», "Приглашение на казнь», «Пнин», «Лолита»
- "Лолита" (русско-америк. писатель)
Энциклопедический словарь, 1998 г.
НАБОКОВ (Nabokov) Владимир Владимирович (1898-1977) русский и англоязычный (с 1940) писатель. Сын В. Д. Набокова. В 1919 эмигрировал из России; жил в Кембридже, Берлине (1922-37), Париже, с 1940 в США, с 1960 в Швейцарии; с 1945 гражданин США. В романах "Защита Лужина" (1929-30), "Дар" (1937), "Приглашение на казнь" (антиутопия; 1935-36), "Пнин" (1957) - безысходно-трагическая коллизия духовно одаренного одиночки с тоскливо-примитивным "среднечеловеческим" миром - "мещанской цивилизацией", или миром "пошлости", где властвуют мнимости, иллюзии, фикции. Сенсационный бестселлер "Лолита" (1955) - опыт соединения эротики и социальнокритического нравоописания, творимый рафинированным европейцем. Лирика с мотивами ностальгии; мемуары ("Память, говори", 1966). Эссеистика ("Николай Гоголь", 1944). Переводы на английском язык "Евгения Онегина" А. С. Пушкина и "Слова о полку Игореве". Поэтику стилистически изысканной прозы слагают как реалистические, так и модернистские элементы (лингвостилистическая игра, всеохватное пародирование, мнимые галлюцинации). Принципиальный индивидуалист, Набоков ироничен в восприятии любых видов массовой психологии и глобальных идей (в особенности марксизма, фрейдизма).
НАБОКОВ Владимир Дмитриевич (1869-1922) один из лидеров кадетов, юрист, публицист. Депутат 1-й Государственной думы. Редакториздатель "Вестника партии народной свободы". В 1917 управляющий делами Временного правительства. С ноября 1918 министр юстиции Крымского краевого правительства, с апреля 1919 в эмиграции. Погиб, заслоняя собой П. Н. Милюкова в момент покушения на него.
Большая Советская Энциклопедия
Википедия
Набо́ков — русская фамилия; имеет женскую форму . Известные носители:
- Набоков, Вадим Васильевич (род. 1964) — украинский актёр.
- Набоков, Виктор Данилович — депутат Верховного Совета СССР IX созыва.
- Набоков, Евгений Викторович (род. 1975) — российский хоккеист, вратарь.
- Набоков, Иван Александрович (1787—1852) — русский генерал, герой Отечественной войны 1812 года.
- Набоков, Константин Дмитриевич (1872—1927) — русский дипломат.
- Набоков, Максим Сергеевич (род. 1983) — российский футболист, игрок в мини-футбол. Нападающий клуба «Арбитраж».
- Набоков, Михаил Николаевич (1829—1886) — губернатор Калишской губернии.
- Набоков, Николай Дмитриевич (1903—1978) — русский и американский композитор.
- Набоков, Олег Николаевич (род. 1942) — российский журналист, директор Политехнического музея ТТИ ЮФУ.
Набоков — село в Городищенском районе Черкасской области Украины .
Население по переписи 2001 года составляло 462 человека. Почтовый индекс — 19508. Телефонный код — 4734.
Примеры употребления слова набоков в литературе.
Мы прежде всего рассмотрим произведения таких писателей, как Джеймс Джойс, Марсель Пруст, Федор Сологуб, Андрей Белый, Роберт Музиль, Густав Майринк, Франц Кафка, Томас Манн, Герман Гессе, Альбер Камю, Уильям Фолкнер, Михаил Булгаков, Джон Фаулз, Акутагава Рюноске, Хорхе Луис Борхес, Владимир Набоков Хулио Кортасар, Габриэль Гарсиа Маркес, Ален РобГрийе, Макс Фри, Саша Соколов, Владимир Сорокин, Дмитрий Галковский, Милорад Павич.
Грустно дожить до такого состояния, когда, опившись До одури кофе и наскучавшись так, что впору удавиться, не остается ничего больше, кроме как открыть книгу на Девяносто шестой странице и завести разговор с автором, в то время как рядом со столиками толкуют об Алжире, Аденауэре, о Мижану Бардо, Ги Требере, Сидни Беше, Мишеле Бюторе, Набокове, Цзао Вуки, Луисоне Бобе, а У меня на родине молодые ребята говорят о.
Дома он принялся обрезать засохшие ветки на могучих карагачах и тополях, некогда посаженных им самим в пору великого сталинского плана озеленения, когда к нему на велосипеде подъехала бойкая девочка, из тех, кого зовут ныне тинэйджерами, а иные, начитавшись Набокова, -- нимфетками, и, поздоровавшись, передала ему записку.
Роллан или Томас Манн истолковывали трагедию художника исторически, то Джойс и Набоков придали ей метафизически универсальные черты.
Георгий Адамович, хоть и пытается Набоков отвести глаза читателю, поясняя, что Мортус в жизни -- это пожилая женщина, мать семейства, хронически страдающая болезнью глаз.
Помимо уже упоминавшихся имен, исследователь включает в свой список имена Джона Хоукса, Ричарда Браутигана, Доналда Бартелма, Курта Воннегута, Роналда Сьюкеника, Леонарда Майклза, Джона Барта, Томаса Пинчона, Роберта Кувера, Реймонда Федермана, Владимира Набокова, англичан Джона Фаулза и Эдварда Бонда, латиноамериканцов Хулио Кортасара, Хорхе Луиса Борхеса и Карлоса Фуэнтеса и др.
Вот Набоков посчитал же Поминки бесформенной серой массой подложного фольклора, не книгой, а остывшим пудингом, непрекращающимся храпом из соседней комнаты.
В этом пункте тезауруса антиподами Платонова надо было бы считать Набокова и Пришвина, а сходным с ним можно признать Марину Цветаеву.
Чем дальше, тем больше я убеждаюсь в том, что те же Стравинский, Набоков и Баланчин, в какой-то момент сознательно отказавшиеся от участия в русской культуре, в итоге все равно от нее не ушли.
Стравинский, Набоков и Баланчин - не только они, но главным образом эти трое - поддерживали на Западе легенду о Петербурге в то время, когда в Советском Союзе эта легенда всячески искоренялась и загонялась в подполье.
Но уж если на этом уровне говорить, то лучше вспомнить даже не про Стравинского, Набокова и Баланчина, а про Петра Первого, ему-то досталось больше других.
Набоков у Джойса, - это именно элементы, близкие своему шахматному мышлению: зоркость к мелочам, точную расстановку всех фигур и пешек, расчисленность их ходов, эксплуатацию их дальних и незаметных связей, уснащение позиции ловушками и подвохами.
Почему извращенец Набокова выступает фигурой из пограничья того, что интуитивио можно понять, и того, что оторвано от наших интроспективных возможностей?
Правее, над крышами старых домов на бывшей Малой Морской, где жили когда-то Набоковы и другие именитые дворяне, сиял в лучах заходящего солнца купол Исаакиевского собора.
В этот момент кадровик принес личное дело Шелагина, и Набоков начал изучать его -- листик за листиком.
Источник: библиотека Максима Мошкова