Поиск значения / толкования слов

Раздел очень прост в использовании. В предложенное поле достаточно ввести нужное слово, и мы вам выдадим список его значений. Хочется отметить, что наш сайт предоставляет данные из разных источников – энциклопедического, толкового, словообразовательного словарей. Также здесь можно познакомиться с примерами употребления введенного вами слова.

Большая Советская Энциклопедия

Цюй Цю-бо

Цюи Цю-бо (настоящее имя ≈ Цюй Шуан) (29.1.1899, г. Чанчжоу, провинция Цзян-су, ≈ 18.6.1935, г. Чантин, провинция Фу-цзянь), деятель Коммунистической партии Китая (КПК), литератор. Родился в семье учителя. В 1917 поступил в Пекинский институт русского языка. В 1919 был одним из активных участников антиимпериалистического движения «4 мая». С 1920 работал в редакции газеты «Чэньбао» и как её корреспондент прибыл в 1921 в Москву, откуда присылал в Китай объективную информацию о жизни в Советской России. Здесь в 1922 вступил в КПК. Участвовал в работе 4-го конгресса Коминтерна (1922). В 1923 был избран членом ЦК КПК. Активный участник Революции 1925≈27 в Китае . С мая 1927 член Политбюро ЦК КПК. После контрреволюционного переворота Чан Кай-ши и разрыва единого фронта КПК и гоминьдана Ц. Ц.-б. был инициатором созыва чрезвычайного совещания ЦК КПК (7 августа 1927), призвавшего партию организовать вооруженный отпор реакции. С августа 1927 до июня 1928 генеральный секретарь ЦК КПК. На 6-м конгрессе Коминтерна (1928) был избран членом ИККИ. В 1928≈30 возглавлял делегацию КПК в Коминтерне. В 1934 был назначен наркомом просвещения Временного центрального правительства Китайской Советской республики (см. Советы в Китае ). 23 февраля 1935 в одном из боев с гоминьдановскими частями попал в плен и был казнён.

Ц. Ц.-б. ≈ автор многих трудов по проблемам революционного и рабочего движения в Китае, об опыте КПСС и социалистического строительства в СССР. Перевёл на китайский язык многие работы К. Маркса, Ф. Энгельса, В. И. Ленина. В книгах «Путевые записки о новой России» (1922) и «Впечатления о Красной столице» (1924) пропагандировал опыт Октябрьской революции, рассказал о встречах с В. И. Лениным и А. В. Луначарским. Внёс значительный вклад в ознакомление китайского народа с русской классической (а позднее и советской) литературой (статьи «О └Повестях Белкина⌠ Пушкина», 1920, «Русская литература до Октябрьской революции», 1927, и др.). Переводил произведения А. С. Пушкина, Н. В. Гоголя, М. Ю. Лермонтова, Ф. И. Тютчева, Л. Н. Толстого, А. П. Чехова, М. Горького, А. В. Луначарского, Д. Бедного, Ф. В. Гладкова, П. А. Павленко и др. Вместе с Лу Синем основал Лигу левых писателей Китая . В статьях «К вопросу о систематизации истории китайской литературы» (1932), «Плеханов ≈ теоретик литературы и искусства» (1936) обосновал материалистический, исторический подход к литературе, разрабатывал проблемы партийности искусства, призывал китайских писателей осваивать отечественное и зарубежное культурное наследие.

Соч.: Вэньцзи, т. 1≈4, Пекин, 1953≈54: в рус. пер. ≈ Очерки и статьи, М., 1959; Избранное, М., 1975.

Лит.: Шнейдер М. Е., Творческий путь Цюй Цю-бо, М., 1964; Ковалев Е. Ф., Коммунист-интернационалист Цюй Цю-бо, «Проблемы Дальнего Востока», 1974, ╧ 2; Цао Цзы-си, Цюй Цю-бо-ды вэньсюэ ходун, Шанхай, 1959.

А. Г. Крымов, М. Е. Шнейдер.