Поиск значения / толкования слов

Раздел очень прост в использовании. В предложенное поле достаточно ввести нужное слово, и мы вам выдадим список его значений. Хочется отметить, что наш сайт предоставляет данные из разных источников – энциклопедического, толкового, словообразовательного словарей. Также здесь можно познакомиться с примерами употребления введенного вами слова.

Википедия

Кобланды-батыр (эпос)

«Кобланды́-баты́р» — казахский героический эпос .

Известно 29 вариантов эпоса в стихотворной форме. Из них 26 — о ратных подвигах о Кобланды , 3 посвящены Богенбаю и Киикбаю, сыновьям батыра . В эпосе «Кобланды-батыр» для передачи чувств и настроений героев, описания событий и явлений использовались различные художественные приёмы: образные сравнения, эпитеты, гиперболы, антитезы и др. Структура эпоса «Кобланды-батыр» лаконична, редко встречаются повторения и отступления.

Образцы «Кобланды-батыр» переданные жырау-жыршы Марабаем, Мергенбаем, Биржаном, Айсой, Нурпеисом, Шапаем, Мурыном, Досжаном, Кулзаком, Кошелеком, Нуртуганом, отличаются друг от друга, однако общим для них остаётся эпическое отражение народной жизни. В основе сюжета борьба батыра Кобланды, предводителя кыпчаков, с захватчиками кызылбашами . По исследованиям М. Тынышпаева, Кобланды — историческая личность, которая проживала в XV веке . По другим сведениям, могила его находится не берегу реки Хобда . Традиционные эпические мотивы — чудесное рождение героя от престарелых родителей, героическое сватовство , воспитавшей для мужа богатырского коня Тайбурыла. В походах Кобланды помогают батыры Караспан и Орык, дочь хана Кобикты Карлыга, которая избавила батыров от ханского плена. Кобланды отказывает в любви Карлыге, и она в гневе ранит его. Карлыгу усмиряет лишь сын героя Богенбай. Эпос завершается свадьбой Кобланды и Карлыги.

Для поэтики эпоса «Кобланды-батыр» характерны плачи матери, сестры и жены героя во время разлуки с ним. Самый древний вариант «Кобланды-батыр» не сохранился. В XIX веке эпос записывали со слов сказителей и акынов . Исследователями выделяется вариант Даулетше, который по идейно-художественным достоинствам близок к варианту Марабая, записанного со слов сказителя Ибраем Алтынсариным . Фрагмент эпоса о походе Кобланды против хана Казана, Алтынсарин поместил в «Киргизскую хрестоматию» (1879). Отрывки «Кобланды-батыра» в разные годы публиковали В. Радлов, Г. Потанин, М. Туякбаев, А. Диваев (1922), С. Сейфуллин (1932), С. Муканов (1939) и др. Учёные О. Нурмагамбетова, М. Гумарова и др. проводили текстологические исследования и записали полный вариант эпоса «Кобланды-батыр». Художественные особенности героического эпоса рассматривали в своих научных трудах М. Ауэзов, А. Бокейханов, С. Муканов, А. Маргулан, А. Коныратбаев, К. Жумалиев, Б. Кенжебаев, М. Габдуллин, Р. Бердибаев и др. Образцы эпоса хранятся в Центральном банке НАН РК.