Поиск значения / толкования слов

Раздел очень прост в использовании. В предложенное поле достаточно ввести нужное слово, и мы вам выдадим список его значений. Хочется отметить, что наш сайт предоставляет данные из разных источников – энциклопедического, толкового, словообразовательного словарей. Также здесь можно познакомиться с примерами употребления введенного вами слова.

Большая Советская Энциклопедия

Го Мо-жо

(р. 16.11.1892, м. Шавань уезда Лэшань провинции Сычуань), китайский учёный, историк, писатель. Выходец из помещичьей семьи. В 1923 окончил медицинский факультет университета Кюсю (Япония). Участник Революции 1925≈27 в Китае . В 1928≈37 жил в эмиграции в Японии, где занимался изучением древнекитайской истории. В период антияпонской войны 1937≈45 находился на политической работе в вооружённых силах гоминьдановского правительства. С 1949 президент АН Китая, с 1954 заместитель председатель Постоянного комитета Всекитайского собрания партийных представителей. В апреле 1969 на 9-м съезде КПК избран член ЦК КПК. Печатается с 1919. Был одним из организаторов и руководителей (1921) литературного общества «Творчество» и «Всекитайской ассоциации деятелей литературы и искусства по отпору врагу». Ранняя поэзия представлена сборниками «Богини» (1921) и «Звёздное пространство» (1923), для которых характерны антифеодальные настроения, революционный романтизм. Стихи последующих лет вошли в сборники «Ваза» (1927), «Возвращение» (1928), «Голос войны» (1938) и «Цикады» (1948). После образования КНР (1949) вышли сборники «Гимн новому Китаю» (1953) и «Пусть расцветают все цветы» (1958). Пьесы Г. М.-ж. написаны на историко-патриотические темы («Тигровый знак», 1942, и др.). В работах Г. М.-ж. по истории большое место отводится вопросу о существовании рабовладельческого общества в Китае, дешифровке и интерпретации различных древних надписей. Критические, публицистические статьи и мемуары Г. М.-ж. вошли в книги «Сегодня и завтра» (1949), «Кипение» (1950), «Песня о бушующей волне» (1959), «Путевые заметки об СССР» (1946). Перевёл на китайский язык «Немецкую идеологию» К. Маркса и Ф. Энгельса, «К критике политической экономии» К. Маркса, часть «Войны и мира» Л. Н. Толстого, «Фауст» И. В. Гёте; первым переводил стихи В. В. Маяковского и других советских поэтов.

Соч.: Мо жо вэнцзи, т. 1≈8, Пекин, 1957≈59; Чжунго гудай шэхуй яньцзю, 2 изд., Пекин, 1954; Цзягу вэньцзы яньцзю, 2 изд., Пекин, 1954; Цзиньвэнь цункао, Пекин, 1954; Вэньши луньцзи, Пекин, 1961; в рус. пер. ≈ Соч., т. 1≈3, М., 1958; Эпоха рабовладельческого строя, М., 1956; Бронзовый век, М., 1959; Философы древнего Китая (Десять критических статей), М., 1961.

Лит.: Федоренко Н. Т., Китайская литература, М., 1956; Маркова С. Д., Поэтическое творчество Го Мо-жо, М., 1961; Цыбина Е. А., Драматургия Го Мо-жо в период антияпонской войны (1937≈1945), М., 1961.

Л. И. Думан, С. Д. Маркова.