Поиск ответов на кроссворды и сканворды

Ответ на вопрос "Отсутствие согласия из-за несходства во мнениях, взглядах, противоречие, несогласованность ", 11 (одиннадцать) букв:
разночтение

Альтернативные вопросы в кроссвордах для слова разночтение

Определение слова разночтение в словарях

Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова. Значение слова в словаре Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.
-я, ср. (спец.). Одна из редакций (во 2 знач.) какой-н. части текста, произведения. Анализ разночтений в памятнике письменности.

Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков Значение слова в словаре Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков
разночтения, ср. (филол.). иначе сформулированный текст в каком-н. месте литературного произведения, иначе написанное место, вариант. Рукопись дает много разночтений по сравнению с печатной редакцией произведения.

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова. Значение слова в словаре Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.
ср. Отрезок литературного произведения или какого-л. памятника письменности, отличающийся по тексту от редакции, принятой за основную (в филологии).

Примеры употребления слова разночтение в литературе.

Впрочем, подобные ситуации растаскивания адвокатуры становятся возможными потому, что в течение семи лет законодательные органы не могут или не хотят принимать Закон об адвокатуре, где ее правовая природа была бы конкретизирована и установлена без разночтений.

Надобно, чтобы не было никаких разночтении, чтоб и Ададуров, и Елагин, и конечно, Бестужев показывали одно и то же по главным вопросам.

Принципы комментирования традиционны: поясняются прежде всего реалии, цитаты и реминисценции, литературные и политические аллюзии, пародии, конкретные события, так или иначе связанные с эпизодами романа, текстологически существенные разночтения.

Текст до конца антистрофы не слишком надежен и потому дал повод для множества разночтений.

Российских вооруженных Сил в русско-японской и первой мировой войнах, поскольку требовалось устранить многие неточности и разночтения, опубликованные в печати.

Поэтому в дальнейшем в примечаниях к отдельным трагедиям отмечаются только такие разночтения и конъектуры, которые способствуют пониманию текста и хода мысли автора, насколько оно может быть отражено в русском переводе.

Источник: библиотека Максима Мошкова