Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков
.
-
частица. В сочетании с глаг. в 3 л. наст. и буд. вр. означает:
дозволение, согласие. И как их ум рассудит, пусть так и будет. Крылов. Пусть едет, если хочет. Пусть развлекается.
приказание, долженствование. Пусть пылает лицо, как поутру заря. А. Кольцов. Сонный лес пусть проснется, нарядится. Полонский. Пусть мой грех падет не на меня, а на тебя, Борис-цареубийца! Пушкин.
союз. В противопоставлениях, обычно при союзе "но" в главном предложении служит для выражения уступительного допущения в знач. положим, допустим, готов согласиться. Пусть я ошибся, но эту ошибку я давно исправил. Пусть минувшее минуло сном летучим! еще прекрасен ты, заглохший Элизей. Баратынский.
употр. как уступительно-ограничительный союз в простом предложении в знач.: хотя бы, даже. Горе, пусть самое небольшое, трудно переносить.
частица. употр. в знач. ладно, хорошо, так и быть, все равно. Судьба не велит итти дальше... пусть! Гончаров Пусть так - пусть в 4 знач. Пусть так, но всё признаться должно, что огурец не грех за диво счесть, в котором двум усесться можно. Крылов. Пусть его (ее, их; разг.) - употр. для выражения согласия, пусть в 1 знач. Дети года через три стыдятся своих игрушек, - пусть их, им хочется быть большими. Герцен.
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.
-
союз
Употр. при выражении уступительного допущения при противопоставлении, означая: 1) допустим, что; положим, что; согласимся, что;
несмотря на то что, невзирая на то что, если даже. 2) разг. Употр. при выражении предположительного или возможного условия.
-
Употр. при выражении условного допущения, означая:
было бы допустимо, если бы;
было бы лучше, если бы; лучше бы.
-
частица
Употр. при образовании форм повелительного наклонения глагола, обозначая: 1) побуждение, приказание, долженствование;
дозволение, допущение, согласие;
пожелание, призыв. 2) Употр. при выражении пожелания, просьбы (в сочетании с частицей: бы). 3) Употр. при выражении готовности, стремления к чему-л., пожелания себе чего- л.
Употр. при выражении уступки, согласия с чем-л.; соответствует по значению сл.: хорошо, ладно, так и быть.
Употр. при выражении уступительного допущения; соответствует по значению сл.: хотя бы даже, хоть и.
Примеры употребления слова пусть в литературе.
В принципе, Аарон ожидал увидеть те же самые развалины, пусть даже более древние и экзотичные.
Пошли доверенного человека в Кабилию, пусть найдет Абу Абдаллаха и скажет, что я жду его здесь.
Пусть Абрамович остается говорящей лошадью, но выступает он не в цирке, а в театре, каждый вечер выходит на сцену и декламирует стихи.
И потому: пусть каждое разумное существо очищает авгиевы конюшни собственного огорода и спускает за собой воду, как любил говорить старикан Говнядиус-младший, - уж кто-кто, а он знал толк в эволюции.
По совету Ливии Август полушутя сказал сенату, что, хотя этим беднягам, само собой, невозможно разрешить поклоняться таким божествам, как Рома и Юлий, нельзя их оставлять совсем без бога, пусть самого скромного.
Вполне справедливо считалось, что пусть Ливия и была фурией, если бы не ее неустанная деятельность, Август ни за что не смог бы выполнить взятую им на себя колоссальную задачу: вернуть Риму мир и безопасность, отнятые долгими и бедственными гражданскими войнами, в которых сам он, спору нет, сыграл такую роковую роль.
Однако, если первая часть плана Бразраара увенчался успехом и ему, пусть и потеряв авианосец, удалось спасти по крайней мере треть эскадры, к своему глубокому огорчению, транспортов, забитых эвакуированными с Аркола людьми, он в системе не обнаружил.
Чтобы еще усилить впечатление от зрелища, надо, чтобы автожир унес труп быка как можно выше и как можно дальше, скажем, куда-нибудь на гору Монтсеррат, и пусть орлы там разорвут его на части - вот тогда это будет настоящая псевдолитургическая коррида, какой еще не видывал мир.
Есть также автоколебания, пусть не особенно опасные, но в достаточной степени раздражающие.
Пусть никто не обманывает Вас в том, что операция по поводу аденомы - это пустяк.
Да, да, пусть каждый говорит, что думает, - вдруг закричал и адъюнкт, который дошел как раз до того состояния, когда ему море по колено.
Пусть охладятся малость,-- проговорил с улыбкой Азат, отряхивая одежду,-- долго помнить будут, как копьем в нас шпынять.
И пусть говорят только на азербайджанском, да и фильмы все на азербайджанский язык дублированы, но все равно, приятен и этот фон.
Пусть ренегат Фремио станет со своей шлюпкой возле Аистиных пещер, чтобы ударить на неприятеля с фланга, и пусть албанская тартана, хорошо оснащенная своими камнеметами, держится там, где я ее оставил, и загораживает выход из отмелей.
Как будто ветви акажу, Пусть даже в зарослях Гвианы, Нужны лишь стаям сакажу И бреду тяжкому лианы!
Источник: библиотека Максима Мошкова