портер в словаре кроссвордиста
портер
- Сорт крепкого черного пива
- Темное имп. пиво
- Темное импортное пиво
- Уильям Сидни ... (О`Генри)
- Джордж (родился в 1920) английский физикохимик, Нобелевская премия (1967, совместно с М. Эйгеном и Р. Норришем)
- Расселл Уильямс (1871—1949) американский астроном-любитель, конструктор телескопов
- Родни Роберт (1917—85) англ. иммунолог, биохимик, Нобелевская премия (1972, совместно с Дж. М. Эдельманом)
- Сорт крепкого темного пива, первонач. английского
- Сорт этого пива произошел от выражения "porter`s ale" — "пиво грузчиков"
- Марка грузового автомобиля Хендай
- Темное, густое сладкое пиво
- Темный заменитель эля
- Темное крепкое вино
- Коул (1891—1964) американский композитор, мюзиклы "Целуй меня, Кэт!" (по "Укрощению строптивой» У. Шекспира), "Канкан»
- Кэтрин Анн (1890—1980) американская писательница, повести "Гасиенда", "Полуденное ино», роман "Корабль дураков»
- Американская писательница, автор сборника "Конь блед и всадник на нем", эссе "Былое»
- Американский композитор, автор мюзиклов "Париж", "Канкан», "Юбилей»
- Американский композитор, автор мюзиклов "Веселый развод", "Вокруг света», "Дюбарри была леди»
- Американский композитор, автор мюзиклов "Целуй меня, Кэт!", "Что-то для парней», "Шелковые чулки»
- Сорт этого пива произошел от выражения "porter`s ale" — "пиво грузчиков»
- Темное пиво
- Коул (1891—1964) американский композитор, мюзиклы "Целуй меня, Кэт!" (по "Укрощению строптивой" У
- Родни Роберт (1917—85) англ. иммунолог, биохимик, Нобелевская премия (1972, совместно с Дж. М
- Темный напиток в меню паба
- Джордж (родился в 1920) английский физикохимик, Нобелевская премия (1967, совместно с М
- Американская писательница, автор романа «Поллианна»
- Английский иммунолог, биохимик, лауреат Нобелевской премии 1972 года
- Английский физико-химик, лауреат Нобелевской премии 1967 года
- Коул (1891—1964) американский композитор, мюзиклы «Целуй меня, Кэт!» (по «Укрощению строптивой» У. Шекспира), «Канкан»
- Кэтрин Анн (1890—1980) американская писательница, повести «Гасиенда», «Полуденное ино», роман «Корабль дураков»
- Этот популярный сорт пива был любимым среди носильщиков на лондонском вокзале «Виктория», за счёт чего и получил своё название
- Американский композитор, автор балета "В пределах квоты"
- Уильям Сидни … (О`Генри)
- Сорт этого пива произошел от выражения «porter`s ale» — «пиво грузчиков»
- Американская писательница, автор сборника «Конь блед и всадник на нём», эссе «Былое»
- Американская писательница, автор романов «Корабль дураков», «Падающая башня», «Тщета земная»
- Английский иммунолог, биохимик, установивший первичную структуру иммуноглобулинов
- Американский композитор, автор мюзиклов «Житель Нью-Йорка», «Идет все», «Посмотрите сперва на Америку»
- Сорт этого пива произошёл от выражения «porter`s ale» - «пиво грузчиков»
- Американский композитор, автор мюзиклов «Целуй меня, Кэт!», «Что-то для парней», «Шёлковые чулки»
- Английский физико-химик, лауреат Нобелевской премии (1967 г.)
- Американская писательница, автор повестей «Гасиенда», «Полуденное вино»
- Английский иммунолог, биохимик, лауреат Нобелевской премии (1972 г.)
- Американский композитор, автор мюзиклов «Париж», «Канкан», «Юбилей»
- Темное, густое и сладкое пиво
- Американский композитор, автор балета «В пределах квоты»
- Настоящая фамилия писателя О.Генри
- Американский композитор, автор мюзиклов «Весёлый развод», «Вокруг света», «Дюбарри была леди»
- Американский композитор, автор мюзиклов «Пятьдесят миллионов французов», «Семь изящных искусств», «Укрощение строптивой»
- Проверить качество этого пива можно так: капнуть на стол каплю и сильно надавить пальцем. Если палец оторвать не удается, то это оно
- Сорт темного крепкого пива
- Сорт крепкого пива
- Английский физикохимик (Нобелевская премия 1967)
- Английский иммунолог (Нобелевская премия 1972)
- Коул (1891—1964) американский композитор, мюзиклы "Целуй меня, Кэт!" (по "Укрощению строптивой" У. Шекспира), "Канкан"
- Кэтрин Анн (1890—1980) американская писательница, повести "Гасиенда", "Полуденное ино", роман "Корабль дураков"
- Американская писательница, автор повестей "Гасиенда", "Полуденное вино"
- Американская писательница, автор романов "Корабль дураков", "Падающая башня", "Тщета земная"
- Американская писательница, автор сборника "Конь блед и всадник на нем", эссе "Былое"
- Американский композитор, автор мюзиклов "Веселый развод", "Вокруг света", "Дюбарри была леди"
- Американский композитор, автор мюзиклов "Житель Нью-Йорка", "Идет все", "Посмотрите сперва на Америку"
- Американский композитор, автор мюзиклов "Париж", "Канкан", "Юбилей"
- Американский композитор, автор мюзиклов "Пятьдесят миллионов французов", "Семь изящных искусств", "Укрощение строптивой"
- Американский композитор, автор мюзиклов "Целуй меня, Кэт!", "Что-то для парней", "Шелковые чулки"
- Крепкое темное пиво
- м. английское, весьма крепкое черное пиво, особой варки. Портерная бутылка, крупная и плечистая
- Настоящая фамилия О`Генри
- Резко потемневший эль
Толковый словарь живого великорусского языка, Даль Владимир
м. английское, весьма крепкое черное пиво, особой варки. Портерная бутылка, крупная и плечистая.
Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков
портера, мн. нет, м. (англ. porter). Сорт крепкого и горьковатого черного пива.
Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.
-а (-у), м. Сорт темного крепкого пива.
прил. портерный -ая, -ое.
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.
м. Сорт темного крепкого пива.
Энциклопедический словарь, 1998 г.
ПОРТЕР (Porter) Джордж (р. 1920) английский физикохимик, иностранный член РАН (1991; иностранный член АН СССР с 1988). Труды по кинетике быстрых фотохимических реакций в газовой фазе. Разработал (1950, совместно с Р. Норришем) метод импульсного фотолиза. Нобелевская премия (1967, совместно с М. Эйгеном и Р. Норришем).
ПОРТЕР Коул (1891-1964) американский композитор. Мюзиклы "Целуй меня, Кэт! (по "Укрощению строптивой" У. Шекспира, 1948), "Канкан" (1953) и др., музыка к кинофильмам.
ПОРТЕР Кэтрин Анн (1890-1980) американская писательница. В повестях ("Гасиенда", 1934; "Полуденное вино", 1937), в сборнике рассказов об американском Юге "Конь блед и всадник на нем" (1939) отдает предпочтение патриархальной нравственности. Философско-аллегорический роман "Корабль дураков" (1962) об этических корнях фашизма. Эссеистика ("Былое", 1952).
ПОРТЕР (Porter) Расселл Уильямс (1871-1949) американский астроном-любитель, конструктор телескопов. Создал (1918) 100дюймовый рефлектор в обсерватории Маунт Вилсон, с помощью которого были открыты мир галактик и расширение Вселенной (1929).
ПОРТЕР Родни Роберт (1917-85) английский иммунолог, биохимик. Исследовал структуру антител и их активного центра. Установил первичную структуру иммуноглобулинов. Нобелевская премия (1972, совместно с Дж. М. Эдельманом).
Большая Советская Энциклопедия
Википедия
По́ртер — тёмное пиво с характерным винным привкусом, сильным ароматом солода и насыщенным вкусом, в котором одновременно присутствуют и сладость , и горечь .
Производится из тёмного солода , добавляется жжёный сахар и пиво дображивается в течение 60 дней. Крепость портера составляет 4,5—9,5 % (у некоторых сортов более 10 %). Вопреки распространенному заблуждению, портеры далеко не всегда содержат много спирта, классические английские портеры имеют крепость не более 5 %.
Портер — город в округе Йеллоу-Медисин , штат Миннесота , США . На площади 5,8 км² (5,8 км² — суша, водоёмов нет), согласно переписи 2002 года , проживают 190 человек. Плотность населения составляет 32,9 чел/км².
- Телефонный код города — 507
- Почтовый индекс — 56280
- FIPS -код города — 27-52144
- GNIS -идентификатор — 0649673
портеры на туристском маршруте «Трек вокруг Аннапурны»
В ряде стран портерами называют служащих гостиниц, аэропортов и железнодорожных вокзалов, переносящих или перевозящих багаж путешественников. В странах третьего мира портер — носильщик, работающий в труднодоступной местности, где отсутствуют современные транспортные средства.
Кратер Портер , не путать с кратером Портер на Марсе , — крупный древний ударный кратер в южном полушарии видимой стороны Луны . Название присвоено в честь американского инженера и астронома-любителя Расселла Уильямса Портера (1871—1949) и утверждено Международным астрономическим союзом в 1970 г. Образование кратера относится к нектарскому периоду .
Примеры употребления слова портер в литературе.
К мускусной спальне Бэбз с землянично-розовым альковом и двумя окнами, выходящими на Чаринг Кросс Роуд, в которые всю ночь, с противоположной стороны улицы, светило мерцающее пламя огромной рекламы джина Портера.
Рюмка анисовки с куском селедки у стойки да за столиком порция рубцов и четвертинка портера - вот и весь мой пир.
Сентр-Коммюнити, недалеко от города Гринсборо, штат Северная Каролина, родился американец Уильям Сидни Портер, будущий знаменитый писатель, более известный миру под псевдонимом О.
О возвращении в Гринсборо нечего было и думать -- ведь все понимали, что анемичный Билл Портер отправился в Техас не только на поправку, но в поисках судьбы.
По сравнению с тихим маленьким Гринсборо Остин был настоящим центром светской жизни, в которой двадцатидвухлетний Билл Портер, холостяк приятной наружности, принял самое живое участие, хотя социальное положение его оставалось очень скромным.
И снова, как это бывало всегда, к несказанному удовольствию Дэйва Портера, он почувствовал гордость за Алис Давенпорт и за то, что его видят с ней, что эта красивая, шикарная женщина согласна проводить с ним время.
И вот в столовой расселось то самое сборище, которого так боялся Бильбо: одни карлики требовали эля, другие - портера, третьи - кофе, но зато всем подавай кексы и бисквиты.
И тогда почти одновременно случились три вещи: матрос выхватил свой револьвер и прицелился в спину Клейтона, мисс Портер вскрикнула, и длинное, с металлическим острием, копье сверкнуло сверху, как молния, и пронзило насквозь правое плечо человека с крысиным лицом.
Хотел я вам позвонить, чтобы отказаться, - начал Портер,- потом решил сначала послушать, что скажет Льюин на заседании сенатской подкомиссии, куда он приглашал вас приехать.
На углу, откуда были видны окна квартиры Жаклин, стоял таксофон, и Портер набрал номер.
Портер вошел в кабинку таксофона, вспомнил номер телефона космолога и снял трубку.
Портер пошел миновал несколько таксофонов и выбрал тот, что был почти невидим с мостовой.
Тут были профессор Портер и м-р Филандер и Клейтон с лейтенантом Шарпантье и двумя из его товарищей офицеров, а Эсмеральда ходила тут же, вставляя время от времени свои замечания.
В столовой оказался не только паштет, о котором с таким чувством говорил юноша, но вдобавок еще кусок мяса, блюдо картофеля и кувшин портера.
Сигизмунд пил водочку, смешав ее в желудке с нелюбимым портером, косел все больше и больше, истории диковинные слушал и начинал ощущать, как распростираются крыла благодати над этими двумя медикусами.
Источник: библиотека Максима Мошкова