Поиск значения / толкования слов

Раздел очень прост в использовании. В предложенное поле достаточно ввести нужное слово, и мы вам выдадим список его значений. Хочется отметить, что наш сайт предоставляет данные из разных источников – энциклопедического, толкового, словообразовательного словарей. Также здесь можно познакомиться с примерами употребления введенного вами слова.

Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков

виснуть

висну, виснешь, несов.

  1. Постоянно находиться в положении висенья или принимать его. Волосы виснут на лоб. Туман виснет над долиной.

  2. перен., на ком-чем. Чувствовать влечение, льнуть к кому-чему-н. (разг.). Дети так и виснут на нем.

Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.

виснуть

-ну, -нешь; вис и виснул, висла; виснувший; несов.

  1. Спускаться книзу, принимая висячее положение, свисать. Волосы виснут на лоб.

  2. перен., на ком. Неотступно добиваться расположения, взаимности (разг. неодобр.). На этом парне все девчонки виснут. * Виснуть на шее у кого (разг. неодобр.) - висеть на шее (во 2 знач.).

    сов. повиснуть, -ну, -нешь; -вис, -висла; повисший и (устар.) повиснувший.

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.

виснуть

несов. неперех.

    1. Находиться в висячем положении, свисать, свешиваться.

    2. Принимать висячее положение, зацепившись за что-л.

  1. перен. разг.-сниж. Проявлять сильное расположение, льнуть к кому-л.

    1. Находясь в высоте, оставаться, казаться неподвижным (при полете или движении по небесному своду).

    2. Распространившись в воздухе, оставаться, казаться неподвижным.

Примеры употребления слова виснуть в литературе.

Втори институт по космическа медицина в Москва: висши курсове по безприборна акванавтика в Хонолулу.

Шафран и мускус, роза и нарцисс, И мирт, и амбра -- все для милой Вис.

Фиалка и нарцисс -- под головою, И сам он схож с фиалкою живою, И амбра цветника, и ветерок, -- Луна и Вис в один явились срок.

Трактирщик сказал: - Это было в дикие времена, когда еще и Кракова не было, и замка Вавель не было, только Висла текла мимо холма, а в холме была пещера.

Лодка поплыла по воде, и Вис стал подбирать животных, которые из последних сил держались на воде.

Не такая кариатида -- ничего подобного во всю жизнь он не видел: виснет в тумане.

Так скрепил, так стянул, что дыхание виснет на маленьких усиках Куси сосульками, а у Якова Львовича застревает в ноздрях колючею льдинкой.

Ни о чем не подозревая, бедняжка Лина, сидя на крыльце людской, висла на шее у Альфреда.

А Аржаной стоит и ухмыляется: знает, капитан Нечеса солдата не обидит, а брань-то на вороту не виснет.

День и ночь пред нею стыли слез глубокие криницы, Над пучиной глаз чернильных висли копьями ресницы, Как агатовые чаши, влагу черпали зеницы, Близнецы зубов сияли из волшебных уст девицы.

Бладжером, ей, наверное, больно - Кваффл снова попадает к Слитерину - вот Эдриан Пьюси спешит к воротам, но он блокирован вторым Бладжером - посланным Фредом или Джорджем Висли, - не могу понять, кем именно - все-таки хорошо играют Гриффиндорские Отбивающие - и вот Кваффл снова у Джонсон, впереди никого, и она уходит в отрыв - вот это полет - обходит разгоняющийся Бладжер - вот и ворота - давай, Ангелина - голкипер Блетчли пикирует - промахивается - ГРИФФИНДОР ЗАБИВАЕТ!

Шахру из Махабада тешит взгляд, Здесь дочь Азербайгана Сарвазад, Абнуш, Гургана драгоценный дар, Из Дехистана пери Наздильбар, Из Рея Динаргис и Зарингис, Из горных областей -- Ширин и Вис, Из Исфагана -- Абнахид, Абнар, Исполненные несказанных чар, Две дочери ученейших дабиров, Гуляб, Ясмин -- две дочери вазиров, Здесь Канаранг, та, что в Саве знатна, Чью красоту заимствует весна, Все -- статные, все княжеского рода, А стан -- из серебра, уста -- из меда, Лицо -- луной чудесной назови: То роза в пламени, то снег в крови!

Они бредут по обочинам проторенной узкой межи, вдоль бахчей, задевая ногами усатые, выползшие на тропу концы арбузных плетей да изредка отгоняя сорванными ветками ивы толкунов, которые увязались у самого выхода в поле и виснут неотвязно за плечами.

Доктор Стадлер не сомневался, что мелкий мошенник имел к проекту не больше отношения, чем служители-капельдинеры, что у него не хватило бы ни мозгов, ни инициативы, даже достаточной злобы на мир, чтобы подсунуть людям еще одну смертоносную ловушку, что и сам он был всего лишь пешкой, винтиком безмолвной машины -- аппарата, у которого не было ни центра, ни вождя, ни направления, аппарата, который приводили в движение отнюдь не доктор Феррис и не Висли Мауч, никто из безмозглых зрителей, собравшихся на трибунах, равно как никто из тех, кто скрывался за кулисами, -- аппарата бездушного, неразмышляющего, неосязаемого, в котором не было руководителя, а все были пешками, каждая в меру своей безнравственности.

От доброты душевной старый Егорыч частенько советовал: -- Ваше благородие, всю-то жизнь на каждой титьке у нас по сотне воров висло.

Источник: библиотека Максима Мошкова