биллингс в словаре кроссвордиста
биллингс
- Мореплаватель, полярный исследователь, офицер русского флота, выходец из Англии, участник третьей кругосветной экспедиции Дж.Кука (1776-80 гг.)
- Мореплаватель, руководитель экспедиции для исследования берегов Северо-Восточной Сибири (1785-94 гг., совместно с Г. А. Сарычевым), пересекший на оленях Чукотский полуостров
- Мореплаватель, чьим именем названы мыс и населённый пункт на чукотском берегу Восточно-Сибирского моря
- Американский композитор, автор хоровых гимнов (1746-1800)
Энциклопедический словарь, 1998 г.
БИЛЛИНГС (Billings) Уильям (1746-1800) американский композитор. Самоучка. Один из первых национальных композиторов США. Хоровые гимны "Честер", "Возрадуйся, Америка" и др.
Большая Советская Энциклопедия
Википедия
Биллингс — крупнейший город штата Монтана , США . Население — 101 876 человек по состоянию на 2007 год .
Би́ллингс — национальное село в Чаунском районе Чукотского автономного округа России .
До 2010 года Биллингс административно относился к Шмидтовскому муниципальному району .
Округ Биллингс — округ в западной части штата Северная Дакота в США . Население 783 человека (перепись 2010 года). Административный центр — Медора .
Округ был назван в честь Фредерика Биллингса (1823-1890), финансиста и юриста, с 1879 по 1881 он возглавлял Северную Тихоокеанскую железную дорогу.
Биллингс :
- Биллингс, Александра (род. 1962) — американская актриса и певица.
-
Биллингс, Иосиф Иосифович (1758—1806) — английский и русский мореплаватель, полярный исследователь.
- мыс Биллингса — мыс на берегу пролива Лонга Северного Ледовитого океана .
- Биллингс — село в Иультинском районе Чукотского Автономного округа .
- Биллингс — город в США , крупнейший в штате Монтана .
- Биллингс — округ в западной части штата Северная Дакота в США.
Примеры употребления слова биллингс в литературе.
Такая продолжительная езда за рулем проклятого бетоновоза уже в первый же день едва не прикончила их, особенно на отрезке между Ай-90 и Ай-94 в Биллингсе.
Уже через пять лет после плавания Кука и Клерка экспедиция Сарычева и Биллингса сделала неизмеримо больше в исследовании Берингова моря и побережья Ледовитого океана, чем Кук и Клерк.
Итак, в то время как отец его, женившись на деньгах, влачил в пышных хоромах существование галерного раба, а мать, как говорится, покрыв грех венцом, жила степенной мужнею женой в своей деревне, юный Том Биллингс рос там же, в Уорикшире, забытый и отцом и матерью.
Последние слова достойный Мулкибер произнес, сопровождая каждое новым ударом кнута, а юный Том Биллингс всякий раз подтверждал получение такового пронзительным визгом и дискантовой бранью.
Покуда Биллингс подковывал гнедую кобылу, мистер Вуд успел подробно расспросить его о мальчишке, только что подвергнутом порке, и к концу разговора уже нимало не сомневался, что этот мальчишка - тот самый, которого семь лет тому назад произвела на свет Кэтрин Холл.
А теперь с ним и вовсе не стало сладу, и он, Биллингс, твердо решил отдать его в приходский приют.
Подобно герцогу Веллингтону, о котором во время Пиренейской кампании говорили, что он умеет подумать и позаботиться о каждом из своих подчиненных - от лорда Хилла до последнего войскового барабанщика, - Том Биллингс тоже никого не обходил своим вниманием, выражавшимся в побоях: со старшими пускал в дело кулаки, младших награждал пинками, но так или иначе трудился без передышки.
Мистер Биллингс состоял в ученье у портного, который по окончании срока ученичества должен был принять его в долю.
А тем временем мистер Томас Биллингс, в новом камзоле, подаренном ему маменькой, в галстуке из голубой ленты, повязанной ему на шею прелестной Гретхен, перекинув через правую руку завернутые в шелковый платок панталоны его сиятельства, шагал к Уайтхоллу, где находилась резиденция баварского посланника.
Но в конце концов Биллингс простился все-таки с мисс Полли и, уже никуда не сворачивая, зашагал к дому своего отца.
Мои родичи не из таких, - гордо возразил мистер Биллингс, глянув прямо в глаза графу.
Произнеся эти слова, мистер Биллингс с театральной торжественностью шагнул вперед и, отшвырнув панталоны, доставить которые он был послан, раскрыл широко объятия и замер, нимало не сомневаясь, что граф тотчас же вскочит с постели и поспешит прижать его к сердцу.
С этими словами мистер Биллингс встал в боевую позицию по всем правилам и пригласил своего отца, аббата и камердинера Ла-Роза сразиться с ним в кулачном бою.
Что ж, - сказал мистер Биллингс, - коли вы ни меня, ни матушку поносить не станете, вот вам моя рука.
То был не кто иной, как родной сын графа, мистер Томас Биллингс, сделавшийся наконец обладателем шпаги с серебряным эфесом и парика, давно обещанных ему нежною родительницей.
Источник: библиотека Максима Мошкова