баркер в словаре кроссвордиста
Энциклопедический словарь, 1998 г.
БАРКЕР (Barker) Джордж (р. 1913) английский поэт, прозаик и драматург. Сборники стихов "Новости со всего света" (1950), "Сны в летнюю ночь" (1966), "Anno Domini" (1983).
Википедия
Ба́ркер — английская фамилия. Известные носители:
- Баркер, Айлин (род. 1938) — английский социолог.
- Баркер, Аризона Донни (Мамаша Баркер; 1873—1935) — американская преступница.
- Баркер, Гарольд (1886—1937) — британский гребец.
- Баркер, Грегори (род. 1966) — британский политик, член Консервативной партии, пожизненный пэр с 2015 года.
- Баркер, Даррен (род. 1982) — британский боксёр-профессионал.
- Баркер, Джон (1771—1849) — английский ботаник.
- Баркер, Клайв (род. 1952) — британский писатель-фантаст.
- Баркер, Клифф (1921—1998) — американский профессиональный баскетболист.
- Баркер, Кэм (род. 1986) — канадский хоккеист, защитник.
- Баркер, Мэтью-Генри (1790—1846) — английский писатель.
- Баркер, Наташа (род. 1970) — австралийская тяжелоатлетка.
- Баркер, Николас Говард (род. 1973) — английский барабанщик.
- Баркер, Одри (1918—2002) — английская писательница новелл и коротких историй.
- Баркер, Петронелла (род. 1965) — норвежская актриса.
-
(1886—1945) — американский актёр и режиссёр, один из пионеров кинобизнеса.
- Баркер, Пэт (род. 1948) — английская писательница.
- Баркер, Роберт (1739—1806) — английский живописец.
- Баркер, Сесиль Мэри (1895—1973) — английская художница-иллюстратор.
- Баркер, Сью (род. 1956) — британская профессиональная теннисистка и спортивная журналистка.
- Баркер, Томас Джонс (1815—1882) — английский художник.
- Баркер, Трэвис (род. 1975) — барабанщик, участник группы Blink-182.
- Баркер, Флоренс (1891—1913) — американская актриса немого кино из Лос-Анджелеса.
- Баркер, Эдмунд Генри (1788—1839) — английский филолог.
Примеры употребления слова баркер в литературе.
Да, он, пожалуй что, был дурак дураком, а друг его Баркер, умный-преумный -- идиот идиотом.
Возмущенно пожав плечами, Баркер обратился к чужестранцу: -- Извините, сэр,-- сухо и вежливо отрезал он,-- ничего красного никто из нас вам предложить не сможет.
Может быть, теперь,-- сказал Баркер, запивая рыбу хересом и сгорая от нетерпения, но изо всех сил соблюдая вежливость,-- теперь-то, может быть, будет мне позволено спросить, зачем вам все это было надо?
Кое-что утрачивается, конечно,-- согласился Баркер,-- кое-какие варварские навыки.
Произошло то,-- вдохновенно отвечал Баркер,-- что мы избавились от пережитков, и отнюдь не только от тех, которые столь часто и с таким пафосом обличались как таковые.
По части души,-- заметил Баркер, презрительно сдвинув брови,-- я небольшой знаток, но если проникнуться интересами общественности.
Квин и его приятели Баркер и Ламберт разгуливали по тощим газонам Кенсингтон-Гарденз.
И Квин, и Баркер были несколько ошарашены: слова его прыснули, будто пена из-под наконец-то вылетевшей пробки.
Когда король достиг рыночной площади у собора, Баркер, оставшись далеко позади, узнал об этом безошибочно, ибо таким восторженным гвалтом не встречали еще никогда никого из царей земных.
Вот чего не могу понять,-- прервал его Баркер, вскинув руки на американский манер,-- как же это тебе все нипочем, кроме собственных выходок?
Мистер Баркер и мистер Ламберт не слишком удивились, увидев короля на полу посреди кипы акварельных эскизов.
Я был сто раз прав, когда, помните, Джеймс Баркер, я сказал вам, что все серьезные люди -- маньяки.
А я думаю, что Бак и Баркер и подобные им богатеи-кровососы губят душу всякого человека, оскверняют каждую пядь земли и каждый камень дома -- словом, все и вся, им подвластное.
Вы бьетесь не только за Ноттинг-Хилл, но и за таинственный сказочный край, ибо если возобладают Бак, Баркер и им подобные золотопоклонники, то, как ни странно, поблекнет и волшебное царство сказок.
В каком же это смысле, -- воскликнул Баркер, сверкая глазами и готовясь поймать противника на слове,-- в каком же это, извините, смысле законы и власти на вашей стороне?
Источник: библиотека Максима Мошкова