Поиск значения / толкования слов

Раздел очень прост в использовании. В предложенное поле достаточно ввести нужное слово, и мы вам выдадим список его значений. Хочется отметить, что наш сайт предоставляет данные из разных источников – энциклопедического, толкового, словообразовательного словарей. Также здесь можно познакомиться с примерами употребления введенного вами слова.

амаду в словаре кроссвордиста

амаду

Энциклопедический словарь, 1998 г.

амаду

АМАДУ (Amado) Жоржи (р. 1912) бразильский писатель. В социально-революционном романе-дилогии "Бескрайние земли" (1943) и "Город Ильеус" (1944), "Красные всходы" (1946), "Подполье свободы" (1952) и др., повестях, рассказах передал энергию и своеобразие бразильского национального характера. Романы "Возвращение блудной дочери" (1977), "Военный китель, академический мундир, ночная рубашка" (1979). Художественные биографии. Международная Ленинская премия (1951).

Большая Советская Энциклопедия

Википедия

Амаду

Амаду — имя собственное; распространено в виде фамилий.

  • Амаду, Жоржи (1912—2001) — бразильский писатель, общественный и политический деятель.
  • Амаду, Мамуд (род. 1972) — ганский футболист, нападающий.
  • Амаду да Силва, Флавиу (род. 1979) — ангольский футболист, нападающий.

Примеры употребления слова амаду в литературе.

Однако только талант Амаду сделал его действительно популярным и любимым автором русских читателей.

Именно Жоржи Амаду ввел бразильскую литературу в сферу интересов русских читателей, положив начало качественно новому этапу литературных связей между нашими странами.

До знакомства с творчеством Амаду в России очень мало знали о самом существовании бразильской литературы.

Благодаря яркому самобытному таланту Жоржи Амаду бразильская литература занимает верхнюю позицию на шкале интереса русских читателей к литературам стран Латинской Америки.

Однако центральное место в исследовании русско-бразильских литературных отношений должно принадлежать Жоржи Амаду, поскольку творчество всех других бразильских писателей, как классиков, так и современников, рассматривается русской критикой сквозь призму феномена Амаду.

Таким образом, главное концептуальное положение данной работы - идея о том, что именно Амаду определил весь процесс русско-бразильских литературных отношений.

Таким образом, кажется символичным, что первое бразильское географическое название, ставшее известным русскому читателю, - та самая Баия Всех Святых, воспетая впоследствии Жоржи Амаду в его книгах.

Все это неопровержимо доказывает, что до знакомства с творчеством Жоржи Амаду бразильская литература не входила в сферу интересов русского читателя.

В статье упоминаются произведения Афонсу Шмидта, Жоржи Амаду, Жозе Линса ду Регу.

Ответ на этот вопрос дает сам Амаду в письме к Выгодскому от 25 января 1934 года.

Результатом стали публикации переводов на русских язык почти всех упомянутых Амаду авторов.

Тертерян в предисловии к обоим романам подчеркивает, что, по мнению Жоржи Амаду, Грасилиано Рамос поднял романы на небывалую еще в Бразилии высоту.

Вот теперь, после таких слов Жоржи Амаду, этого писателя надо издавать в Советском Союзе.

Как видно, взгляды Жоржи Амаду на литературу в то время полностью совпадают с официальным советским литературоведением, рассматривающим книгу прежде всего как явление идеологическое, а не художественное.

Выступая на Втором съезде советских писателей, Амаду говорил о творчестве бразильских писателей-коммунистов, которые стараются овладеть методом социалистического реализма и применить его в своих произведениях.

Источник: библиотека Максима Мошкова