альмавива в словаре кроссвордиста
альмавива
- Персонаж комедии П. Бомарше "Женитьба Фигаро"
- Персонаж оперы В. Моцарта "Свадьба Фигаро"
- Персонаж оперы Д. Россини "Севильский цирюльник"
- Персонаж комедии П. Бомарше "Севильский цирюльник"
- Предмет мужского костюма конца XVIII—XIX вв. в виде плаща-накидки без рукавов с широким отложным воротником; названа по имени графа Альмавивы — героя комедии П. Бомарше «Севильский цирюльник» (1775 г.)
- Персонаж оперы В. Моцарта «Свадьба Фигаро»
- Широкий мужской плащ, был в моде в начале XIX века
- Действущее лицо комической оперы В.Моцарта "Свадьба Фигаро"
- Персонаж комедии П. Бомарше «Женитьба Фигаро»
- Персонаж оперы Д. Россини «Севильский цирюльник»
- Персонаж комедии Пьера Бомарше «Севильский цирюльник»
- Этот широкий мужской плащ вошёл в моду после того, как в нём вышел на сцену один из героев Бомарше
- Персонаж оперы Вольфганга Амадея Моцарта «Свадьба Фигаро»
- Персонаж комедии Пьера Бомарше «Женитьба Фигаро»
- Персонаж оперы Джоаккино Россини «Севильский цирюльник»
- Персонаж комедий Бомарше "Женитьба Фигаро" и "Севильский цирюльник"
- Действущее лицо комической оперы В.Моцарта "Свадьба Фигаро"
- Персонаж комедии Бомарше
- Предмет мужского костюма конца XVIII—XIX вв. в виде плаща-накидки без рукавов с широким отложным воротником; названа по имени графа Альмавивы — героя комедии П. Бомарше "Севильский цирюльник" (1775 г.)
- Широкий мужской плащ без рукавов
Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков
альмавивы, м. В старину - мужской широкий плащ. (По имени героя комедии Бомарше "Севильский цырюльник".)
Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.
ж. Старинная верхняя мужская одежда в виде широкого плаща.
Википедия
Альмавива — испанский широкий мужской плащ без рукавов, закрывающий почти всё туловище, популярный в 30-е года XIX века. Название дано по имени героя комедии «Севильский цирюльник» .
Его длина зависела от моды. Если в 1830 году он был очень длинным, почти до пят, то в 1840-х годах едва достигал колен, а ко второй половине XIX века был одной из многих мужских накидок. К 70-м годам XIX века окончательно вышел из моды.
Примеры употребления слова альмавива в литературе.
В третьем действии на протяжении пяти картин, неподражаемых по забавности, слаженных как балет, граф, Розина и Фигаро пытаются удалить Бартоло на время, необходимое, чтобы Альмавива успел сообщить девушке нечто чрезвычайно важное.
Если Альмавива не подымается до Дон Жуана, с которым у него много общего, то Бартоло куда сообразительней и достоверней Арнольфа.
Я бедная графиня Альмавива, печальная, покинутая супруга, которую вы уже не любите.
Если Бомарше - это Фигаро, то Альмавива - это общество, абсолютная монархия.
Я убежден, что как только зритель 1784 года понимал, кто такой Фигаро, он уже не мог ошибиться ни в том, что именно олицетворяет Альмавива, ни в злободневности всего произведения.
Упомянул ли я, что Альмавива, великий коррехидор Испании, здесь стал или вот-вот станет - революция обязывает - просто господином Альмавивой?
Не будь Фигаро, супруги Альмавива кончили бы, вероятно, заурядным разводом.
Вдруг Расси встрепенулся и с полной непринужденностью, улыбаясь будто Фигаро, пойманный с поличным графом Альмавива, воскликнул: - Ей-богу, граф, я не буду ходить вокруг да около.
Хитрый, подозрительный, проницательный психолог, он опасный противник для Альмавивы, Розины и Фигаро.
Через четыре года после сноса дворца могила была разрыта, и прах Фигаро по повелению Альмавивы погребли на парижском кладбище.
Серенадой графа Альмавивы, который поет, в сопровождении наемных музыкантов, под окном очаровательной Розины.
Это соперница дочери алькальда,- жена сеньора, скроенного из плаща Альмавивы, а этого материала достанет для сотни вельмож с Больших бульваров.
А вот в чем, дружок: его сиятельству графу Альмавиве надоело волочиться за красотками по всей округе, и он намерен вернуться в замок, но только не к своей жене.
В этом совершенно выдающемся письме, поражающем своей крайней смелостью, Бомарше позволяет себе учить короля, как Фигаро - графа Альмавиву, но если Фигаро говорил как слуга, то Бомарше, рассуждает как хозяин.
Хотя он и обманывает своими махинациями Альмавиву, заворожить того ему не удается.
Источник: библиотека Максима Мошкова